Taalkeuze op websites: doe het juist!

Heb je een meertalige website voor je klanten? Top! Lees 2 tips waarbij je minder kans maakt om je klanten te verwarren.

Taalkeuze: doe het juist - D&K Vision
Filip Breckx - D&K Vision
Filip Breckx Digital Specialist
25.07.2022

Het verschil tussen een vlag en een taal

Vlaggen zijn uniek voor een land of natie, maar talen worden over geografische grenzen heen gebruikt. Door een vlag als visualisatie voor een taal te gebruiken, zal je sommige bezoekers in verwarring brengen, of zelfs schofferen (pro-reistip: wij raden je ten stelligste af om een Catalaan een Spanjaard te noemen).

Taalkeuze op websites - Vlaggen =/= talen

Wat is het een probleem?

Beeld je even het volgende in. Je wil je website in het Frans aanbieden. Welke vlaggen moet je dan allemaal in je taalkeuze op je website zetten? 

  • 🇫🇷 🇧🇪 🇨🇭 🇲🇬

"Huh? Wat is die laatste?"  Dat is de vlag van Madagascar. Jep, een van de 15 landen waar Frans een officiële taal is. 

Nog een voorbeeldje: je wil al je Belgische klanten in de 3 landstalen inhoud aanbieden. Volgens de vlaggenlogica; neem je dan best dit?

  • 🇳🇱 🇫🇷 🇩🇪

"Euh ... " Neen dus.

Je begrijpt het punt wel. Vlaggen =/= talen, net zoals Belgen geen Nederlanders zijn (no offence, noorderburen!) Logisch toch? Maar ga echter maar eens na hoeveel websites deze manier hanteren.

Wanneer vlaggen op je website gebruiken?

Is vlaggen gebruiken dan een slecht idee? Nee, helemaal niet. Maar ze moeten wel met het juiste doel gebruikt worden. Wanneer je je klanten een ander aanbod biedt afhankelijk van het land, kan je door middel van een vlag de bezoeker wel de juiste selectie laten maken.

Of wanneer je een order afrekent en de klant laat kiezen op welk adres (en welk land) de bestelling bezorgd mag worden. Twee perfecte voorbeelden waar het gebruik van een vlag aan de orde en zelfs behulpzaam kan zijn!

Wil je meer lezen het gebruiken van vlaggen en talen? Neem een kijkje op http://www.flagsarenotlanguages.com/blog/ voor nog meer interessante voorbeelden.

Dus: vlaggen als taalkeuze op websites? Big no-no!

Vertaal de taal

Stel je voor dat je op een internationale website komt; alle talen staan in het Spaans. Ok, je zal uiteindelijk wel klikken op Holandes, maar het kan vlotter.

Of nog iets wat we allemaal al wel eens meemaakten. Je zet je mobieltje voor de grap eens in het Koreaans. Als Nederlands dan geschreven staat als 네덜란드 인 ... 

Slechte mobiele UX

Heb jij content in meerdere talen op je website? Kijk dan vlug even na of het beter kan.

Heb je deze nuttige tips al toegepast? We ❤ you!